* * *
Блестят хрустальные росинки,
Играют радуги цвета,
Стоишь на узенькой тропинке,
Тропинка солнцем залита.
Скажи, за что тебе все это?
Все эти листья, лепестки,
Вот это утро, это лето,
Из легких жердочек мостки,
Кувшинок снег, что в русле старом,
Плакун-трава и чернобыл?..
А ни за что, все это даром,
Чтоб Господа не позабыл.
* * *
Вот опять ты меня провожаешь
(А кому же ещё провожать?)
Уезжает твой сын, уезжает;
Бог лишь знает — вернется назад.
Снова биться тебе птицей,
Падать, перья роняя в проем;
Что там в сердце твоем творится?
Что там в сердце творится твоем?
Ты стоишь на перроне упрямо,
Провожаешь вагонов бег...
Мама. Мама. Любимая мама —
Самый верный, земной человек.
ВДАЛЬ
А реке не спится —
Вдаль она стремится,
Гладит желтый берег
Летнею водицей.
Жажда непоседства
Мне ли незнакома?..
Вот и снова лодка
Далеко от дома.
УТРО
Наша речка встала рано,
Голубой халат надела,
Пряди белого тумана
Расчесать она хотела.
Но проснулся летний ветер,
И речная гладь измята.
Раскачав осоки сети
Он туман унес куда-то.
* * *
Говорят, что дома —
Пышки да ватрушки,
А вдали от дома —
Злые колотушки.
Вдаль ручей стремится,
Вдаль несутся тучи...
Дом родимый холит,
А чужбина учит.
* * *
Легкойдремой мир окутан,
Здесь и там — пуховики.
Повернула тропка круто.
Берег. Чистый холст реки.
Старой мельницы остаток —
Доски, бревна — так и сяк.
Много белых куропаток
Опустилось на сосняк.
* * *
Я думал, что поймаю
Плотвицу у реки, —
Мечта подобна маю,
И дни весны светлы.
Но пролетело лето,
Стал воздух свеж, колюч,
Листва слетела с веток,
Плотней армада туч.
Сгорают дни, как спички,
Остаток жутко мал...
А у ветлы плотвичку
Я так и не поймал.
* * *
Может быть аукнется,
Может быть откликнется.
Что-то позабудется,
С чем-то сердце свыкнется.
Голубые ставенки
Легкие, узорчаты.
Тополя расставлены,
Гаражи, заборчики.
Облака, как лебеди,
Небо — заводь чистая.
Серые дни — медленны,
Солнечные — быстрые.
Знаю — радость-странница
На пути встречается.
Что-то и останется —
Все не потеряется.
* * *
Мы встретились на перроне,
Случайно, на пять минут;
Из разных составов, вагонов;
Каждый избрал свой путь.
И нужно-то было мало —
Кому-то из нас пересесть,
Чтоб общей дорога стала,
Чтоб жизнь стала лучше, чем есть.
Ты — в этом, я — в том составе,
Нам машут деревья листвой...
И я свой вагон не оставил,
И ты не оставила свой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Пустотелость словесных оков - Людмила Солма Публикуя это метафорическое стихотворение, мне захотелось обратиться именно к моему весьма "скромному" до анонимной стыдливости "доброжелателю":
я знаю кто Вы и могу догадываться, как и во что на самом деле верите, прикрываясь верой Христовой - для этого даже не нужно быть житейски прозорливой, достаточно отследить IP Ваших высказываний и Инетовских действий(о чем скорее всего Вы и забыли...) Простите, но я совершенно не нуждаюсь ни в какой рекламе (ни из дружеских доброжелательных побуждений, ни из "медвежьих услуг" - что сделано анонимно и фарисейски трусливо Вами, иначе Вы бы так не поступили. Все тайное рано или поздно становится явным и об этом не стоит забывать - хотя это скорее общечеловеческая этика поведения, нежели Божьи заповеди, но одно другому не противоречит. Мой такой стыдливо-скромный "почитатель", я абсолютно равнодушна к Вашим действиям, как и мои настоящие друзья, но пишу лишь для того, чтобы Вы знали - Вы для нас всего-навсего разгаданная лицемерная банальность и ханжа, и не более того. По Вашей вере Вам и воздастся, Господь Вам Судья и за свое жизненное лицедейство когда-то ведь да придется держать ответ перед Его Судом - об этом уж Вы хорошо знаете, коли здесь же на сайте так любите витиевато рассуждать, пересыпая свои публикации цитатами Святого Писания. Veritas non semper later [Истину навсегда не скроешь]- гласят вечные латинские изречения и мне хочется добавить еще и вытекающие не менее мудрые истины: Esse quam videri [Быть, а не казаться] и Esto, quod esse videris [что так же равнозначно: быть тем, кем кажешься].
Vive valeque!